1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS

2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
http://v2.frigorifix.com
Judgment (v.01)

3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Translation: Ladri1
Correction: French Team

4
00:00:15,115 --> 00:00:22,183
<i>And Woomie Construction
and the Plus hypermarket</i>

5
00:00:22,283 --> 00:00:28,737
<i>both recognized
their mistakes and their responsibility.</i>

6
00:00:28,878 --> 00:00:33,219
<i>They therefore agreed to pay
$200,000</i>

7
00:00:33,319 --> 00:00:40,790
<i>to all families
victims who perished</i>

8
00:00:40,900 --> 00:00:47,464
<i>during the recent earthquake.</i>

9
00:00:47,999 --> 00:00:54,387
<i>Counting
government compensation</i>

10
00:00:54,522 --> 00:00:58,690
<i>and all donations,</i>

11
00:00:58,825 --> 00:01:04,467
<i>each family will receive
at least $520,000.</i>

12
00:01:04,567 --> 00:01:08,575
<i>Insurance companies</i>

13
00:01:08,710 --> 00:01:14,407
<i>also think
that this tragic outcome was inevitable</i>

14
00:01:14,549 --> 00:01:18,156
<i>because of the fragility of the building
and negligence,</i>

15
00:01:18,291 --> 00:01:21,664
<i>and agreed to compensate
the families of the victims.</i>

16
00:01:25,185 --> 00:01:27,199
<i>The concern of the population
has amplified</i>

17
00:01:27,334 --> 00:01:28,713
<i>because of the disastrous weather...</i>

18
00:01:29,063 --> 00:01:31,257
<i>Natural disasters,
like tsunamis,</i>

19
00:01:31,357 --> 00:01:33,176
<i>tornadoes and the great cold,
were</i>

20
00:01:33,276 --> 00:01:34,490
<i>extremes lately.</i>

21
00:01:35,830 --> 00:01:37,180
<i>People's fear</i>

22
00:01:37,322 --> 00:01:39,182
<i>to see the city's pipelines...</i>

23
00:01:39,557 --> 00:01:42,602
<i>... not supporting the earthquake
spreads like an oil stain.</i>

24
00:01:42,744 --> 00:01:44,569
<i>The population is leaving en masse.</i>

25
00:01:44,704 --> 00:01:47,273
<i>Store in large quantities
consumer goods</i>

26
00:01:47,413 --> 00:01:49,776
<i>is a phenomenon that...</i>

27
00:01:49,876 --> 00:01:52,293
<i>After eschatology
made a clean slate for the whole world,</i>

28
00:01:52,397 --> 00:01:54,412
<i>there is great concern</i>

29
00:01:54,547 --> 00:01:57,784
<i>that these fanatics do not fall again
in collective hysteria.</i>

30
00:02:06,226 --> 00:02:09,796
<i>A young woman was found dead</i>

31
00:02:09,938 --> 00:02:12,215
<i>3 days after the collapse
from the Plus hypermarket.</i>

32
00:02:12,357 --> 00:02:14,968
<i>She didn't have
her identity papers on her.</i>

33
00:02:15,110 --> 00:02:17,637
<i>And recently, a couple
of forty-year-olds came forward</i>

34
00:02:17,779 --> 00:02:19,764
<i>and stated
that it was their daughter</i>

35
00:02:19,899 --> 00:02:21,882
<i>who had run away five years earlier.</i>

36
00:02:21,985 --> 00:02:24,102
<i>We finally proved them right.</i>

37
00:02:24,202 --> 00:02:26,646
<i>Thus, the last funeral
of the "Tragedy of the Most"...</i>

38
00:05:09,850 --> 00:05:11,811
Is something wrong?

39
00:05:44,780 --> 00:05:46,680
What's the problem?

40
00:06:20,980 --> 00:06:22,215
How ?

41
00:06:25,235 --> 00:06:28,722
My daughter left home
seven years ago.

42
00:06:30,080 --> 00:06:33,238
She really looks like him.

43
00:06:33,582 --> 00:06:38,023
Are you crazy?
Your imagination plays tricks on you.

44
00:06:38,164 --> 00:06:41,734
Don't disturb the funeral!

45
00:06:41,869 --> 00:06:44,821
It's been a long time, but...

46
00:06:49,843 --> 00:06:55,749
I'm sure she's my daughter.
We couldn't be more sure.

47
00:06:56,292 --> 00:06:58,802
Our decision was carefully made

48
00:06:58,902 --> 00:07:04,531
after carefully examining
many elements, OK?

49
00:07:04,766 --> 00:07:09,250
You had plenty of time
to see the body.

50
00:07:09,396 --> 00:07:13,067
So why
all these stories at once?

51
00:07:13,364 --> 00:07:14,600
I was very busy.

52
00:07:14,708 --> 00:07:17,999
There were too many corpses here.

53
00:07:18,130 --> 00:07:19,799
A civil servant like you

54
00:07:19,899 --> 00:07:22,500
should listen to the people.

55
00:07:22,670 --> 00:07:25,403
You shouldn't ignore it like this.

56
00:07:26,230 --> 00:07:27,906
Who rang your bell, Mr. Journalist?

57
00:07:28,007 --> 00:07:29,112
It's none of your business.

58
00:07:29,719 --> 00:07:32,512
I know why
I put you in this state.

59
00:07:32,612 --> 00:07:34,762
It's because of this report
what I did to you.

60
00:07:36,140 --> 00:07:37,540
Just forget it, that's all.

61
00:07:40,510 --> 00:07:43,546
Why don't you say anything?

62
00:07:54,650 --> 00:07:56,775
Look at ! She looks like him
like 2 drops of water.

63
00:07:56,910 --> 00:07:59,479
It looks good.

64
00:07:59,579 --> 00:08:02,649
Damn! No !

65
00:08:17,290 --> 00:08:18,294
Look at !

66
00:08:19,841 --> 00:08:23,878
On this one too, it looks the same.

67
00:08:26,990 --> 00:08:30,010
But even more on this one.

68
00:08:33,613 --> 00:08:38,935
So there are three,
including the dead one,

69
00:08:40,120 --> 00:08:43,064
which all look the same.

70
00:08:47,794 --> 00:08:51,990
She and her daughter seem to me
very similar.

71
00:08:52,132 --> 00:08:53,658
Are you crazy?

72
00:09:00,390 --> 00:09:03,335
My daughter looks exactly like me.

73
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
See!

74
00:09:44,017 --> 00:09:46,670
Look at this.

75
00:09:48,981 --> 00:09:54,094
She has a mole
on the calf.

76
00:09:54,229 --> 00:09:57,097
Let's go and examine the corpse.

77
00:10:00,400 --> 00:10:01,434
What is it?

78
00:11:03,350 --> 00:11:05,081
Your attention!

79
00:11:05,600 --> 00:11:10,498
I spotted a particular sign
on the body.

80
00:11:10,730 --> 00:11:13,173
The one who will tell me
where is the scar

81
00:11:13,314 --> 00:11:18,053
and how she did it
will be his parent.

82
00:11:30,248 --> 00:11:33,026
Excuse me !

83
00:11:37,165 --> 00:11:41,993
When my daughter left home...

84
00:11:42,128 --> 00:11:44,336
Can you speak louder?

85
00:11:44,471 --> 00:11:46,539
My daughter didn't have a scar

86
00:11:46,674 --> 00:11:48,833
before the age of 16.

87
00:11:48,933 --> 00:11:50,342
If she has one now,

88
00:11:50,477 --> 00:11:53,672
she probably did it to herself
after his escape.

89
00:11:55,899 --> 00:12:00,929
Here is a very relevant answer.

90
00:12:01,270 --> 00:12:02,764
What do you mean ?

91
00:12:05,033 --> 00:12:08,687
No, nothing. Maybe
isn't there even a scar.

92
00:12:09,913 --> 00:12:20,990
Maybe I lied.
Maybe this test is a trap.

93
00:12:21,125 --> 00:12:22,617
All right ?

94
00:12:27,180 --> 00:12:29,916
It's a cigarette burn.

95
00:12:31,478 --> 00:12:38,165
We don't have that as a child. It must be
an asshole who did this to him.

96
00:12:38,300 --> 00:12:41,759
You never know
with today's young people...

97
00:12:41,894 --> 00:12:45,339
Look carefully.

98
00:12:45,440 --> 00:12:47,058
I don't know...

99
00:12:48,777 --> 00:12:50,276
What are you doing?

100
00:12:50,411 --> 00:12:56,359
Maybe there is
more burns.

101
00:13:34,122 --> 00:13:37,083
We were happy until the day
where my husband was injured at the factory.

102
00:13:37,917 --> 00:13:46,409
After that, we became so poor.
She didn't have to endure poverty.

103
00:13:46,526 --> 00:13:51,164
So she ran away.

104
00:13:56,394 --> 00:13:58,672
Do you want beer?

105
00:14:05,737 --> 00:14:07,305
Do you have children?

106
00:14:07,448 --> 00:14:09,672
Me ?

107
00:14:16,414 --> 00:14:18,441
It's been a year since I last smoked.

108
00:14:20,920 --> 00:14:24,197
I'm still single.

109
00:14:25,465 --> 00:14:29,163
I listened to the whole conversation

110
00:14:29,263 --> 00:14:31,621
and that aroused my curiosity.

111
00:14:32,474 --> 00:14:37,043
Why do you all wish
this deceased girl is your child?

112
00:14:37,393 --> 00:14:40,130
Don't you wish she
or someone else's child

113
00:14:40,265 --> 00:14:44,676
and your daughter is still alive?

114
00:14:46,194 --> 00:14:48,430
If you love it so much...

115
00:15:03,169 --> 00:15:06,906
Yes. All right !

116
00:15:11,344 --> 00:15:15,123
The debate is over, I guess.

117
00:15:15,223 --> 00:15:17,250
What do you mean ?

118
00:15:19,185 --> 00:15:22,063
He was the head of the morgue.

119
00:15:22,238 --> 00:15:24,841
He says that over the past 4 years,
this man has already seen

120
00:15:24,976 --> 00:15:29,554
his son into two other corpses.

121
00:15:29,655 --> 00:15:33,136
What ? Who said this bullshit?

122
00:15:33,280 --> 00:15:36,936
Give me the phone.
It's Park, isn't it?

123
00:15:37,700 --> 00:15:48,531
Mr. Park said
that he will no longer believe your salads.

124
00:15:48,666 --> 00:15:51,076
Tell him to go get laid.

125
00:16:02,875 --> 00:16:11,805
DNA! A DNA test will determine
who are the real parents.

126
00:16:11,905 --> 00:16:17,352
What do you think?

127
00:16:17,900 --> 00:16:23,630
You know time and money
what does it cost?

128
00:16:23,730 --> 00:16:26,270
These are not sufficient reasons.

129
00:16:26,370 --> 00:16:29,685
Court authorization is required
to do these tests, OK?

130
00:16:29,785 --> 00:16:32,790
The government has already decided.

131
00:16:32,890 --> 00:16:38,790
You should respect a little more
the decisions of our government.

132
00:16:41,000 --> 00:16:41,950
The court!

133
00:16:43,240 --> 00:16:46,221
That means we have to pass
by a trial?

134
00:16:46,321 --> 00:16:52,971
He threatens you. I know why
he is fiercely opposed to it.

135
00:16:53,765 --> 00:16:58,619
If the DNA test shows
that she is your daughter,

136
00:16:58,719 --> 00:17:05,316
he will be reprimanded.
Isn't it?

137
00:17:07,752 --> 00:17:12,699
Maybe it's a conspiracy.

138
00:17:13,800 --> 00:17:19,039
Maybe they will
share the compensation.

139
00:17:19,174 --> 00:17:22,125
Hey, you! What did you say?

140
00:17:23,720 --> 00:17:29,382
Let's go outside! I will kill you !

141
00:17:31,609 --> 00:17:37,515
Okay, okay!
Let's do this test. Satisfied?

142
00:17:37,950 --> 00:17:41,394
No. It's not worth it.

143
00:17:41,795 --> 00:17:43,095
What ?

144
00:17:44,122 --> 00:17:51,237
You're pissing me off, you motherfucker!

145
00:17:51,372 --> 00:17:56,868
Come here, asshole!

146
00:18:06,352 --> 00:18:10,799
- What the hell are you doing?
- Which side are you on?

147
00:18:13,401 --> 00:18:14,427
Enter.

148
00:19:08,475 --> 00:19:09,315
Mom !

149
00:19:23,930 --> 00:19:27,500
You confused me with someone else.

150
00:19:27,601 --> 00:19:30,965
I know you must not recognize me.

151
00:19:31,187 --> 00:19:36,259
I've had cosmetic surgery.

152
00:19:36,810 --> 00:19:40,220
But I recognized you right away

153
00:19:40,320 --> 00:19:45,518
when I saw you on TV yesterday.
I was 7 years old.

154
00:19:46,080 --> 00:19:49,439
I remember the night
where daddy came home bleeding

155
00:19:49,574 --> 00:19:52,067
after being injured at the factory.

156
00:19:52,570 --> 00:19:55,362
Tell me: how
did you leave home?

157
00:19:58,298 --> 00:20:03,001
They put me in an orphanage

158
00:20:03,136 --> 00:20:06,039
after discovering
that I had a serious illness.

159
00:20:11,311 --> 00:20:14,881
Of course, it made me hate my parents.

160
00:20:15,530 --> 00:20:17,592
But I got over it.

161
00:20:18,860 --> 00:20:24,724
So what happened? Why
Were you crying in front of the corpse?

162
00:20:24,950 --> 00:20:27,894
Mom ! Dad !

163
00:20:29,100 --> 00:20:31,815
I don't know what she's talking about.

164
00:20:31,915 --> 00:20:34,741
Are you sure
that's not your daughter?

165
00:20:34,876 --> 00:20:38,071
Ask him
what are his childhood memories.

166
00:20:38,171 --> 00:20:42,290
What was this illness,

167
00:20:42,390 --> 00:20:45,954
so that your parents abandon you?

168
00:20:46,054 --> 00:20:48,665
You seem in good health to me.

169
00:21:09,202 --> 00:21:13,725
My daughter ran away at 16.

170
00:21:13,825 --> 00:21:18,486
And she has never been sick...

171
00:21:21,040 --> 00:21:25,326
Is it for the money, like he said?

172
00:21:29,360 --> 00:21:35,045
You abandoned me and it's not
serious if you do something bad to me again.

173
00:21:36,521 --> 00:21:40,900
But her?

174
00:21:41,030 --> 00:21:45,305
Who are you to not let
this poor girl at peace?

175
00:21:49,492 --> 00:21:55,482
No mother should give up
her sick child.

176
00:21:55,582 --> 00:21:58,283
I don't care to know
how poor you are!

177
00:21:58,418 --> 00:22:02,871
It's unthinkable to do that
to his own child.

178
00:22:03,006 --> 00:22:06,868
You will never know
what my life has become.

179
00:22:06,968 --> 00:22:09,063
But I still forgave you.

180
00:25:55,900 --> 00:26:00,000
Subtitles: ladri1
French TeAm: http://v2.frigorifix.com

